logo literaturbuero nrw
literaturbuero adresse
 

über uns
projekte
projekte_2010
projekte_2009
projekte_2008
projekte_2006
projekte_2006
projekte_2005
projekte_2004

duesseldorfliesteinbuch
p_beitritt
bummel
die arabische welt in düsseldorf
die welt übersetzen


















p_frisch
grenzen im fluss
p_harry

autorenweiterbildung
projekte_2003
projekte_2002
projekte_2001
projekte_2000
termine
faq
literaturleben
publikationen
was bleibet
faq
links
kontakt


Stefan Weidner: Die Farbe der Ferne. Moderne arabische Dichtung
Freitag, 17. September, 20.00 Uhr

Kulturhalle Neukirchen-Vluyn
Von der Leyen-Platz
47506 Neukirchen-Vluyn

Ihre Liebe zur Lyrik grenzt an Besessenheit: Die Dichtung bildet seit über 1500 Jahren das kulturelle Gedächtnis der 200 Millionen Araber. Nun endlich gibt es auch in deutscher Sprache eine Anthologie moderner arabischer Dichtung, zusammengestellt und übersetzt von dem Arabisten Stefan Weidner.
Die Farbe der Ferne versammelt insgesamt 56 Lyrikerinnen und Lyriker aus der gesamten arabischen Welt. Die moderne arabische Poesie wird in ihrer ganzen Bandbreite vorgestellt und lässt so die Vielfalt der Stile, Nuancen und Themen transparent werden. Gedichte, die sich mit alltäglichen Problemen auseinandersetzen, finden sich darin ebenso wie surrealistische Feuerwerke aus Bildern und Metaphern; Hymnen stehen neben Kurzgedichten, politisch motivierte Texte neben mythisch gestimmten Poemen. In dem Band kommen die junge Autorengeneration zu Wort wie auch die Klassiker der Moderne - berücksichtigt wurden außerdem die bedeutendsten frankophonen Dichter arabischer Herkunft, die eine Brücke zur europäischen Lyrik schlagen.
Höchstes Lob gab es für die übersetzerische Leistung Weidners. Die Berliner Zeitung schrieb: „Das literarische Niveau dieser Übersetzung lässt über weite Strecken die sprachlichen Grenzen fast vergessen.“

Der Autor, Übersetzer und Literaturkritiker Stefan Weidner studierte Islamwissenschaften, Germanistik und Philosophie in Göttingen, Damaskus, Berkeley und Bonn. Seit 2001 arbeitet er als Chefredakteur der Zeitschrift "Fikrun wa Fann/Art & Thought", die vom Goethe-Institut für den Dialog mit der islamischen Welt herausgegeben wird. Er hat zahlreiche Lyriker aus dem Arabischen übersetzt. Gedichtbände von Adonis und Mahmud Darwisch sind in seiner Übersetzung erschienen.